-
1 гнать лошадь
to ride a horse hardБольшой англо-русский и русско-английский словарь > гнать лошадь
-
2 гнать
I несовер.;
(кого-л./что-л.)
1) drive;
turn out, turf out (прогонять) гоните его! ≈ turn him out!, kick him out гнать на улицу ≈ drive/turn out of doors
2) разг. (торопить) urge (on), drive (on), whip (up) ;
speed along гнать лошадь
3) (преследовать зверя) pursue, chase, hunt;
persecute перен. II несовер.;
(что-л.) (добывать посредством перегонки) distilнесов. (вн.)
1. drive* (smth.) ;
~ стадо drive* a herd;
2. (погонять;
вести на большой скорости) urge (smth.) on, drive* (smth.) on;
~ лошадь urge on a horse;
~ машину разг. drive* hard, belt along;
3. (бысто ехать): ~ во весь дух drive* at full speed;
(верхом) ride* at full speed;
4. (преследовать зверя) chase (smth.) ;
hunt;
перен. hound (smth.) ;
5. (выгонять) drive* (smb.) away;
~ кого-л. из дому turn smb. out of the house;
~ кого-л. прочь drive* smb. away;
6. (добывать перегонкой) distil (smth.) ;
~ся несов. (за тв.)
7. (преследовать) chase (smb.), pursue (smb.) ;
8. разг. (стремиться) strive* (for), strain (after), be* out (for). -
3 race
̈ɪreɪs I
1. сущ.
1) а) гонка, гонки;
скачки, спортивная ходьба;
любое состязание в беге или в скорости to drive a race ≈ участвовать в мотогонках to fix (the results of) a race ≈ записать/зафиксировать/запротоколировать результаты гонки to lose a race ≈ проиграть гонку to organize, stage a race ≈ устраивать гонки, скачки to row a race ≈ участвовать в лодочных гонках to run a race ≈ участвовать в гонках to scratch a race ≈ прекратить гонку to win a race ≈ выиграть гонку, выиграть забег race reader ≈ комментатор на скачках или гонках automobile race ≈ амер. автогонки motor race ≈ автогонки boat race ≈ лодочные гонки cross-country race ≈ гонки по пересеченной местности dog race ≈ собачьи бега horse race ≈ скачки relay race ≈ эстафета close/even/hotly contested/tight race ≈ напряженные гонки gruelling race ≈ изнурительные гонки Marathon race б) сл. ставка на скачках или тотализаторе
2) спорт а) заезд (в мото-, автогонках), забег (на скачках и т. п.) б) трасса, дистанция( на которой проводится соревнование) перен.;
преим. амер. гонка, суровая борьба( с чем-л. или за что-л. against, with;
between;
for) ;
преследование, погоня( за властью и т. п.) congressional race ≈ гонки, борьба за место в конгрессе governor's, gubernatorial race ≈ губернаторские гонки, борьба за должность губернатора political race ≈ политически гонки presidential race ≈ президентские гонки race for power ≈ борьба за власть the race to conquer space ≈ гонка за завоевание космоса The race for the presidency was run between well qualified candidates. ≈ За президентскую власть боролись хорошо подкованные кандидаты. armaments race, arms race ≈ гонка вооружений
3) книж. жизненный путь, бег жизни my race is nearly over ≈ я уже выхожу на финишную прямую( в фигуральном смысле), жизнь моя на исходе the race is long ≈ жизнь - это долгий путь (должно быть произнесено в соответствующем контексте)
4) поток чего-л. а) стремительный поток;
быстрое течение (в море, реке и т. д.) Syn: current
1. б) авиац. поток, струя за винтом
5) некий искусственный лоток, канал или коридор, вдоль или по которому происходит движение какого-л. объекта а) гидр. быстроток (подводящий канал, искусственное русло) Syn: channel
1. б) рейка, вдоль которой бегает челнок( на ткацком станке) Syn: batten I
1. в) австрал., новозел., с.-х. раскол (огороженный с двух сторон коридор для выгона скота)
6) тех. а) обойма подшипника (оба кольца: внутренне и внешнее) б) дорожка качения подшипника (прорезь или желоб, вдоль которого бегают шарики или ролики) Syn: cut I
2., slit
1., scratch II
1. ∙ be in the race
2. гл.
1) участвовать в гонках, скачках, забеге и т. п. Jim was worried about racing against the best runners from other countries. ≈ Джим беспокоился, что ему придется соревноваться с лучшими бегунами из других стран.
2) а) заниматься скачками, быть жокеем б) редк. играть на скачках, делать ставки( на скачках, тотализаторе и т. п.)
3) тж. перен. состязаться в скорости, пускаться наперегонки( с кем-л. with) ;
пытаться обойти( кого-л. в чем-л.) I will race you to that tree ≈ давай побежим - кто из нас быстрее до того дерева? US races itself in attempts of gaining the whole world's respect ≈ Соединенные Штаты очень стараются завоевать доверие всего мира
4) а) мчаться, нестись, лететь (стремительно двигаться, перемещаться в определенном направлении) Syn: run
2., ride
2., rush II
2. б) мчать, гнать (лошадь, автомашину и т. п.) ;
давать полный газ Syn: lash
2., push
2. в) потерять управление, сильно вращаться( о моторе) ∙ race away race up Syn: run to race the bill through the House ≈ протащить, провести законопроект в спешном порядке через парламент II сущ.
1) а) племя;
народ, нация (воспринимаемый как одно целое этнически, ввиду общности обычаев, традиций, культуры и т. п.) the English race ≈ англичане, английский народ human race б) род;
происхождение a man of the Bourbon race ≈ один из рода Бурбонов of Western race ≈ западного происхождения Syn: house
1., family
1., kindred
1.
2) а) род, вид( животных, растений и т. п. - в нестрого научном понимании) the four-footed race ≈ четвероногое плем the feathered race ≈ пернатые the finny race ≈ шутл. рыбы true to race ≈ породистый( о собаке и т. п.) Syn: genus, species б) раса( антропологически обоснованное разделение) the Caucasoid race ≈ кавказская раса the Negroid race ≈ негритянская раса the so-called master race ≈ так называемая высшая раса
3) перен. народ, племя;
порода (о любой группе людей, тем или иным образом воспринимаемой как одно целое) race of poets/artists/musicians ≈ племя поэтов/художников/музыкантов he belongs to the race of unreliable people ≈ шутл. он из породы людей, на которых нельзя расчитывать Syn: family, fraternity
4) а) особый или отличительный аромат, вкус, крепость (табака, вина и т. д.) race of wine б) особый, отличительный, индивидуальный стиль( литературного произведения, автора и т. п.) III сущ. имбирный корень состязание в беге;
бег на скорость;
гонка, гонки - * boat гоночная лодка (гребля) - * crew команда гоночной лодки (гребля) - * four гоночная четверка - * skiff гоночная одиночка;
скиф( гребля) - cross-country * бег по пересеченной местности;
велокросс - four * гонка четверок (гребля) - jumping * бег с прыжками (лыжи) - middle distance (running) * бег на средние дистанции - many-stage * многоэтапная гонка (велоспорт) - * against time бег на время;
гонки на время( велоспорт) - to run a * with smb. бегать наперегонки с кем-л. pl скачки;
бега - to go to the *s ходить на скачки;
ходить на бега (спортивное) дистанция - one-curve * дистанция с одним поворотом забег;
заезд - the first * on the turf will start at 10 первый заезд начнется в 10 часов (жизненный) путь - his * is nearly run его жизнь клонится к закату гонка;
погоня - arms /armaments/ * гонка вооружений - a * for wealth погоня за богатством - the * for mayor( предвыборная) борьба за пост мэра быстрое движение;
быстрый ход;
быстрое течение( реки и т. п.) стремительный поток (авиация) поток струи за винтом лоток;
канал (гидрология) быстроток (техническое) дорожка качения подшипника;
обойма( сельскохозяйственное) раскол (проход для скота) (with, against) состязаться в скорости, участвовать в гонках - to * one's bicycle against a motor-car мчаться на велосипеде наперегонки с автомашиной - I will * you home давай побежим домой наперегонки /кто скорее/ участвовать в скачках (о лошадях и их владельцах) (редкое) играть на скачках - to * away one's fortune проиграть состояние на скачках мчаться, нестись, стремительно продвигаться (часто * along, * up) - to * down the street мчаться по улице - the stream *s down the valley поток стремится вниз по долине - their pens *d over the paper их перья бегали по бумаге - the children have been racing around all day дети весь день носились взад и вперед - expenditure *d up and up into an unprecedented level расходы выросли до небывалого уровня гнать (лошадь, автомашину) ;
давать полный газ;
набирать скорость - don't * your engine не разгоняйте двигатель( на холостом ходу) - to * a bull through the House провести законопроект через парламент в срочном порядке раса - * prejudice расовый предрассудок - * conflict столкновение белых с неграми, пуэрториканцами и т. п. - the Mongolian * монгольская раса - without distinction as to * без различия расы род;
племя;
народ - * memory память рода - the human * человечество, род человеческий - the four-footed * четвероногое племя - the feathered * пернатые - the finny * рыбы - journalists are an interesting * журналисты - интересный народ происхождение - of noble * благородного происхождения род, племя, семья - the present * of poets современное поколение поэтов (книжное) порода;
сорт - true to * породистый (о собаке и т. п.) - to produce a new * of potatoes вывести новый сорт картофеля букет( вина;
тж. * of wine) аромат (художественного произведения) ;
неповторимый, индивидуальный стиль, особая манера > * suicide вымирание народа вследствие искусственного снижения рождаемости имбирный корень ~ гонка, погоня;
race for power борьба за власть;
armaments (или arms) race гонка вооружений claiming ~ скачки, после которых любая из лошадей может быть куплена ~ род;
племя;
народ;
the human race человечество, род человеческий;
the feathered race шутл. пернатые;
the race of poets поэты ~ книжн. путь;
жизненный путь;
his race is nearly over его жизненный путь почти окончен ~ состязание в беге, в скорости;
гонки;
Marathon race марафонский бег ~ раса;
the Mongolian race монгольская раса ~ pl скачки;
obstacle races скачки с препятствиями ~ происхождение;
of Oriental race восточного происхождения race быстрое движение, быстрое течение (в море, реке) ;
стремительный поток ~ гнать (лошадь, автомашину) ;
давать полный газ (двигателю) ;
race away промотать на скачках (состояние и т. п.) ~ гонка, погоня;
race for power борьба за власть;
armaments (или arms) race гонка вооружений ~ гонка, погоня ~ играть на скачках ~ корень (особ. имбиря) ~ мчаться ~ тех. обойма подшипника;
дорожка качения на кольце подшипника ~ особый аромат, особый стиль;
race of wine букет вина ~ порода, сорт ~ ав. поток, струя за винтом ~ происхождение;
of Oriental race восточного происхождения ~ книжн. путь;
жизненный путь;
his race is nearly over его жизненный путь почти окончен ~ раса;
the Mongolian race монгольская раса ~ раса ~ род;
племя;
народ;
the human race человечество, род человеческий;
the feathered race шутл. пернатые;
the race of poets поэты ~ (искусственное) русло;
быстроток, подводящий канал ~ pl скачки;
obstacle races скачки с препятствиями ~ состязание в беге, в скорости;
гонки;
Marathon race марафонский бег ~ состязаться в скорости (with) ~ участвовать в скачках (о лошадях) ~ гнать (лошадь, автомашину) ;
давать полный газ (двигателю) ;
race away промотать на скачках (состояние и т. п.) ~ гонка, погоня;
race for power борьба за власть;
armaments (или arms) race гонка вооружений ~ род;
племя;
народ;
the human race человечество, род человеческий;
the feathered race шутл. пернатые;
the race of poets поэты ~ особый аромат, особый стиль;
race of wine букет вина ~ reader радиокомментатор по скачкам to ~ the bill through the House протащить, провести законопроект в спешном порядке через парламент selling ~ борьба за рынки сбыта -
4 bucket
ˈbʌkɪt I
1. сущ.
1) ведро;
бадья metal bucket ≈ металлическое ведро wooden bucket ≈ деревянное ведро empty bucket ≈ пустое ведро full bucket ≈ полное ведро, наполненное ведро Syn: pail, tub
2) ковш, черпак( экскаватора и т. п.) ;
подъемная клеть, люлька Syn: basket
3) поршень насоса
4) гребля резкий наклон вперед (при гребке)
5) ковшеобразное сиденье( в самолете или автомобиле) Syn: bucket seat ∙ kick the bucket ≈ протянуть ноги, умереть give the bucket
2. гл.
1) черпать;
тж. перен. The Greek, that great well whence we bucket up our abstract terms. ≈ Греческий язык, этот великий источник, из которого мы черпаем наши абстрактные термины. Syn: draw, scoop
2) лить как из ведра
3) сл. мошенничать, обманывать Syn: cheat
2., swindle
2.
4) гнать лошадь изо всех сил;
вести автомобиль рывками, неровно;
тж. непер. мчаться, спешить Syn: hustle, hurry
5) гребля резко наклониться вперед (перед гребком) II сущ. балка( на которой что-л. подвешивается) ;
коромысло (на котором что-л. переносится) ведро, бадья (специальное) черпак, ковш (специальное) подъемная клеть, люлька поршень насоса кожаная подставка для кнута, карабина или копья (разговорное) рюмочка, стаканчик( разговорное) драндулет > to give the * увольнять, выгонять > to kick the * (сленг) протянуть ноги, дать дуба, загнуться, сыграть в ящик черпать (разговорное) гнать лошадь изо всех сил;
мчаться наваливаться( при гребле) (разговорное) обманывать, мошенничать спекулировать, вести нечестную игру на бирже лить как из ведра балка, на которой подвешивают окорока, туши и т. п. bucket большое количество ~ ведро;
бадья ~ гнать лошадь изо всех сил;
скакать сломя голову;
спешить ~ наваливаться (на весла при гребле) ~ подъемная клеть, люлька ~ поршень насоса ~ черпак, ковш (землечерпалки и т. п.) ;
грейфер ~ черпать ~ seat одноместное сиденье( в самолете или автомобиле) to give the ~ увольнять со службы to kick the ~ протянуть ноги, умереть -
5 drive
1. I1) learn [how] to drive научиться водить машину; who is going to drive кто поведет машину?, кто сядет за руль?2) shall we walk or drive? пойдем пешком или поедем?2. IIdrive in some manner drive well (tirelessly, recklessly, cautiously, slowly, quickly, etc.) хорошо и т.д. водить машину /ездить/; drive at some time drive at night ездить ночью;3. III1) drive smth. drive a taxi (a railway engine, a tractor, etc.) водить такси и т.д..; can you drive a truck (a car)? вы умеете править грузовиком (машиной) /водить грузовик (машину)/?2) drive smb. I never walk now he always drives me я теперь совсем пешком не хожу, он меня всюду возит [на машине]3) drive smb., smth. drive a horse (a pair, a donkey, etc.) ехать на лошади и т.д. или погонять лошадь и т.д..; drive a carriage and pair ездить в карете, запряженной парой лошадей4) drive smth. drive a pump (machinery, an engine, etc.) приводить в действие насос и т.д. || drive a bargain заключать сделку; he drives a hard bargain с ним трудно сговориться /сторговаться/4. IVdrive smb. in some manner drive smb. hard загонять кого-л., перегрузить кого-л. работой5. VIdrive smb. to some state drive smb. mad /insane, crazy, wild/ сводить кого-л. с ума6. VIIdrive smb. to do smth. drive smb. to leave (to resign, to beg, etc.) заставить /вынудить/ кого-л. уйти и т.д.7. XI1) be driven by smb. the car was driven by a woman за рулем сидела /машиной управляла, машину вела/ женщина2) be driven by smth. this machine is driven by steam эта машина работает при помощи пара /на паре/3) be driven to do smth. he was driven to steal он был вынужден воровать; be driven (in)to doing smth. he was driven (in)to stealing by hunger голод толкнул его на воровство8. XVI1) drive in smth. drive in a car (in a taxi, in a carriage, etc.) ездить в машине и т.д..; drive to (through, at, etc.) smth. drive to the station (through London, into the country. etc.) ехать на вокзал и т.д..; drive in the right direction ехать [на машине] в правильном направлении; drive at a great speed ехать /мчаться/ [на машине] с большой скоростью2) drive over smb., smth. drive over a dog (over a bird, over a ditch, etc.) переехать /задавить/ собаку и т.д.3) drive across (on, over, etc.) smth. the ship drove swiftly across (on) the waves корабль быстро несся по волнам: the clouds drove across the sky (over the city, etc.) тучи неслись по небу и т.д.4) drive on (in, etc.) smth. the ship drove on the rocks корабль наскочил на скалы; the rain (the wind) was driving in our faces дождь (ветер) бил /хлестал/ [нам] в лицо5) drive at smth. I don't know what you are driving at я не знаю, что вы этим хотите сказать /к чему вы клоните/9. XXI11) drive smb. (in)to smth. drive smb. to the station (into the country, to the farm, etc.) (отвозить кого-л. на станцию и т.д..; my friend drove me to his house in his new car мой приятель отвез меня к себе домой на своей новой машине: drive some distance from smth. drive ten miles from the station проехать /отъехать/ десять миль от станции2) drive smb., smth. to (up, out of, etc.) smth. drive the cows to pasture (one's cattle to market) гнать коров на пастбище (скот на базар); drive a horse (a donkey) up the hill гнать лошадь (осла) в гору; drive the свешу out of the town (out of their positions) выбить противника из города (с занятых им позиций); drive the prisoners into the enclosure загонять пленных за ограду; drive dry leaves along the paths (sand down the beach, etc.) гнать сухие листья по дорожкам и т.д.., the wind was driving the rain against the window-panes был сильный ветер, и дождь хлестал по стеклам окон; the gale drove the ship on to the rocks буря гнала корабль на скалы || drive a good (bad) bargain with smb. заключить выгодную (невыгодную) сделку с кем-л. id drive smth. home to smb. доводить что-л. до чьего-л. сознания; drive the point (the fact, an argument, etc.) home to smb. довести какую-л. мысль и т.д. до чьего-л. сознания; drive smb. into a corner загнать кого-л. в угол, припереть кого-л. к стенке3) drive smth. through (into, etc.) smth. drive a tunnel through a mountain (a railway through a desert, a road through a hilly district, etc.) прокладывать тоннель в горах и т.д..; drive a nail into a wall (into а, board, into a plank, etc.) забить /загнать/ гвоздь в стену и т.д..; drive a knife into smb.'s back всадить нож кому-л. в спину; drive one's sword through smb.'s body вонзить саблю в кого-л.; drive one's fist through the window-pane разбить кулаком окно || drive smth. into smb.'s head вбивать что-л. кому-л. в голову4) drive smb. to smth. drive smb. to despair /to desperation/ доводить кого-л. до отчаяния; drive smb. to extreme measures вынудить кого-л. принять крайние меры; she drove him to angry words она его так разозлила, что он начал ругаться; drive smb. to suicide толкать кого-л. на самоубийство; you're driving me to my wits' end ума не приложу, что с тобой делать; drive smb. out of smth. drive smb. out of his senses сводить кого-л. с ума10. XXIIdrive smb. into doing smth. drive smb. into lying (into resigning, into going away, etc.) заставлять /вынуждать/ кого-л. лгать и т.д..; she drove him into leaving her она так себя вела, что он вынужден был уйти от нее -
6 bucket
1. noun1) ведро; бадья2) черпак, ковш (землечерпалки и т. п.); грейфер3) поршень насоса4) подъемная клеть, люлька5) большое количествоto give the bucket увольнять со службыto kick the bucket протянуть ноги, умереть2. verb1) черпать2) гнать лошадь изо всех сил; скакать сломя голову; спешить3) наваливаться (на весла при гребле)* * *(n) ведро* * ** * *[buck·et || 'bʌkɪt] n. ведро, бадья, черпак; ковш экскаватора; подъемная клеть; поршень насоса; лопатка (турбины); грейфер; большое количество v. черпать, гнать лошадь, скакать, спешить, наваливаться* * *блокведеркаведронаваливатьсячерпать* * *I 1. сущ. 1) ведро 2) ковш, черпак (экскаватора и т. п.); подъемная клеть 3) поршень насоса 2. гл. 1) черпать тж. перен. 2) лить как из ведра 3) сленг мошенничать II сущ. балка; коромысло -
7 race
[̈ɪreɪs]race гонка, погоня; race for power борьба за власть; armaments (или arms) race гонка вооружений claiming race скачки, после которых любая из лошадей может быть куплена race род; племя; народ; the human race человечество, род человеческий; the feathered race шутл. пернатые; the race of poets поэты race книжн. путь; жизненный путь; his race is nearly over его жизненный путь почти окончен race состязание в беге, в скорости; гонки; Marathon race марафонский бег race раса; the Mongolian race монгольская раса race pl скачки; obstacle races скачки с препятствиями race происхождение; of Oriental race восточного происхождения race быстрое движение, быстрое течение (в море, реке); стремительный поток race гнать (лошадь, автомашину); давать полный газ (двигателю); race away промотать на скачках (состояние и т. п.) race гонка, погоня; race for power борьба за власть; armaments (или arms) race гонка вооружений race гонка, погоня race играть на скачках race корень (особ. имбиря) race мчаться race тех. обойма подшипника; дорожка качения на кольце подшипника race особый аромат, особый стиль; race of wine букет вина race порода, сорт race ав. поток, струя за винтом race происхождение; of Oriental race восточного происхождения race книжн. путь; жизненный путь; his race is nearly over его жизненный путь почти окончен race раса; the Mongolian race монгольская раса race раса race род; племя; народ; the human race человечество, род человеческий; the feathered race шутл. пернатые; the race of poets поэты race (искусственное) русло; быстроток, подводящий канал race pl скачки; obstacle races скачки с препятствиями race состязание в беге, в скорости; гонки; Marathon race марафонский бег race состязаться в скорости (with) race участвовать в скачках (о лошадях) race гнать (лошадь, автомашину); давать полный газ (двигателю); race away промотать на скачках (состояние и т. п.) race гонка, погоня; race for power борьба за власть; armaments (или arms) race гонка вооружений race род; племя; народ; the human race человечество, род человеческий; the feathered race шутл. пернатые; the race of poets поэты race особый аромат, особый стиль; race of wine букет вина race reader радиокомментатор по скачкам to race the bill through the House протащить, провести законопроект в спешном порядке через парламент selling race борьба за рынки сбыта -
8 race
I1. noun1) состязание в беге, в скорости; гонки; Marathon race марафонский бег2) гонка, погоня; race for power борьба за власть; armaments (или arms) race гонка вооружений3) (pl.) скачки; obstacle races скачки с препятствиями4) быстрое движение, быстрое течение (в море, реке); стремительный поток5) book. путь; жизненный путь; his race is nearly over его жизненный путь почти окончен6) aeron. поток, струя за винтом7) (искусственное) русло; быстроток, подводящий канал8) tech. обойма подшипника; дорожка качения на кольце подшипника9) (attr.) race reader радиокомментатор по скачкам2. verb1) состязаться в скорости (with)2) участвовать в скачках (о лошадях)3) играть на скачках4) мчаться5) гнать (лошадь, автомашину); давать полный газ (двигателю)race awayto race the bill through the House протащить, провести законопроект в спешном порядке через парламентSyn:runIInoun1) раса; the Mongolian race монгольская раса2) род; племя; народ; the human race человечество, род человеческий; the feathered race joc. пернатые; the race of poets поэты3) происхождение; of Oriental race восточного происхождения4) порода, сорт5) особый аромат, особый стиль; race of wine букет винаSyn:folkIIInounкорень (особ. имбиря)* * *(n) гонка; раса* * ** * *[ reɪs] n. состязание в беге, состязание в скорости, гонки, бег; погоня, быстрое движение; стремительный поток, струя за винтом, быстроток; отводящий канал, искусственное русло; дорожка качения на кольце подшипника, обойма подшипника [тех.], кольцо [тех.] v. состязаться в скорости; мчаться, быстро двигаться, бежать; гнать, давать полный газ* * *бежатьбукетбыстротокгнатьгонкагонкизабегзабежалзаездмчатьсянароднестисьплемяпогоняпородапроисхождениерасарасовыйродруслосоисканиесоисканиясоревнованиесоревнованиясоревнованьесортсостязаниесостязания* * *I 1. сущ. 1) а) гонка, гонки; скачки, спортивная ходьба; любое состязание в беге или в скорости б) сленг ставка на скачках или тотализаторе 2) спорт а) заезд (в мото-, автогонках), забег (на скачках и т. п.) б) трасса, дистанция перен.; преим. амер. гонка, суровая борьба; преследование, погоня (за властью и т. п.) 3) книжн. жизненный путь, бег жизни 4) а) стремительный поток; быстрое течение (в море, реке и т. д.) б) авиац. поток, струя за винтом 2. гл. 1) участвовать в гонках, скачках, забеге и т. п. 2) а) заниматься скачками, быть жокеем б) редк. играть на скачках, делать ставки II сущ. 1) а) племя; народ, нация б) род 2) а) род, вид б) раса III сущ. имбирный корень -
9 career
kəˈrɪə
1. сущ.
1) карьера;
достижение, успех to enter on a career, to launch a career ≈ начать подъем по служебной лестнице to abandon, give up one's career ≈ отказаться от какой-либо карьеры, забросить карьеру to cut short smb.'s career ≈ прекратить чей-либо взлет по служебной лестнице The accident cut short her career. ≈ Недоразумение положило конец его карьеры. brilliant, distinguished career ≈ блестящая карьера checkered career ≈ перепады в карьере, взлеты и падения в продвижении по служебной лестнице promising career ≈ многообещающая карьера successful career ≈ удачная карьера turbulent career ≈ стремительный взлет academic career ≈ научная карьера diplomatic career ≈ успехи на дипломатическом поприще literary career ≈ писательская карьера military career ≈ карьера военного political career ≈ политическая карьера professional career ≈ профессиональная карьера to carve out a career as a diplomat ≈ прикладывать все усилия, чтобы сделать карьеру дипломата
2) род деятельности, профессия
3) быстрое движение;
карьер in full career ≈ во весь опор
2. гл.
1) быстро двигаться;
нестись
2) пускать лошадь в карьер
3) быстро отодвинуться карьера;
успех - to make /to carve out/ a * for oneself сделать карьеру - he has a brilliant * before him у него блестящее будущее жизненный путь;
дело жизни - * of great men жизнь /жизненный путь/ великих людей профессия, занятие - * diplomat /diplomatist/ профессиональный дипломат - * service (американизм) государственная служба - * woman( американизм) работающая женщина, особ. женщина, имеющая специальность - *s open to women профессии, доступные женщинам - she had the choice between a home and a * ей пришлось делать выбор между семьей и работой - to follow diplomacy as a * стать( профессиональным) дипломатом, избрать себе карьеру дипломата;
быть на (постоянной) дипломатической работе быстрое движение, карьер - in full * во весь опор мчаться, нестись во весь опор гнать( лошадь и т. п.) career быстро двигаться;
нестись ~ быстрое движение;
карьер;
in full career во весь опор ~ занятие ~ карьера;
успех ~ карьера ~ профессия ~ род деятельности, профессия ~ attr.: ~ diplomatist, ~ man профессиональный дипломат ~ attr.: ~ diplomatist, ~ man профессиональный дипломат ~ attr.: ~ diplomatist, ~ man профессиональный дипломат diplomatic ~ дипломатическая карьера ~ быстрое движение;
карьер;
in full career во весь опор official ~ служебная карьера -
10 extend
ɪksˈtend гл.
1) а) простирать(ся), тянуть(ся) ;
длиться The forest extends beyond the border. ≈ Лес тянется за границу. The border extends to the river. ≈ Граница тянется до реки. The plateau extends for many miles. ≈ Плато тянется на много миль. The strike has extended over 22 weeks. ≈ Забастовка длилась 22 недели. Syn: reach, stretch б) расширять( о помещении) The way in which this inn had gone on extending. ≈ То, как расширялся этот постоялый двор. в) продолжать, удлинять( о дороге, тропинке, шоссе и т.п.) ;
перен. продлевать, оттягивать( о сроке) We extended the fence to the edge of our property. ≈ Мы продолжили ограду до конца нашего участка. The cold wave extended into March. ≈ Холодная погода продолжалась и в марте. г) воен. рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь ∙ Syn: elongate, lengthen, prolong, protract, stretch, widen, continue Ant: contract, narrow, shorten, shrink, terminate, truncate, cut short
2) а) распространять влияние, расширять сферу влияния His power extends over the whole country. ≈ Его влияние распространяется на всю страну. Syn: spread б) оказывать протекцию, покровительство, "брать под крыло" в) оказывать знаки внимания, хорошо относиться к кому-л. To all she smiles extends. ≈ Она всем улыбается.
3) а) протягивать (особенно о руке) It is necessary to parry with the arm a little extended. ≈ Парировать удар нужно немного вытянутой рукой. They extended a warm welcome to us. ≈ Они нас тепло встретили. Now suddenly extending his arms immoderately. ≈ Вот внезапно он страстно протягивает руки (Майкл Найман, "Поцелуй"). Syn: convey б) тянуть, вытягивать, натягивать( проволоку между столбами и т. п.) Syn: stretch, strain в) вытягивать ноги, расслабляться( о человеке)
4) спорт напрягать силы, собираться, делать рывок;
также о животных в цирке, манеже и т.п. The horse is made to extend himself. ≈ Лошадь создана для упражнений. The main interest will be to see how he extends himself on the race-course. ≈ Наиболее интересно будет посмотреть, каких пределов он сможет достичь в забеге.
5) а) писать расшифровку стенографической записи б) писать, выписывать полностью, раскрывая сокращения
6) а) юр. подавать протест б) юр. вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долги протягивать, вытягивать, простирать - to * a helping hand (to) протянуть руку помощи - she *ed both her hands to him она протянула ему обе руки натягивать - to * a rope across the street натянуть канат поперек улицы простираться, тянуться - the garden *s as far as the river сад доходит до самой реки - the road *s for miles and miles дорога тянется на много миль выходить за границы, пределы - his knowledge of Russian does not * beyond small talk его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу /говорить о пустяках/ тянуться, продолжаться - a custom *ing back over many generations обычай, уходящий в глубь поколений - his researches *ed over ten years его научная работа растянулась на десять лет расширять;
удлинять;
растягивать, увеличивать - to * a school building расширить школьное здание - to * the city boundaries расширить границы города - to * a railway line to X довести железнодорожную линию до X - to * the reach (спортивное) увеличить проводку весла (в гребле) ;
увеличить предел досягаемости - by that time the fire had greatly * itself к тому времени огонь сильно распространился расширять, углублять;
усиливать - *ing one's potential through job training расширить свои возможности путем повышения квалификации распространять, расширять - to * power распространить власть - penal consequences cannot be *ed to these activities эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке;
уголовная наказуемость не распространяется на эти действия - his authority was *ed to new departments в его ведение перешли новые отделы распространяться( на что-л.) - his jurisdiction *ed over the whole area его юрисдикция распространилась на всю территорию продлить, оттянуть, удлинить( срок) ;
пролонгировать - to * a visit for another day продлить пребывание на один день - endeavour to get the time *ed until the end of next month усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца длиться, продолжаться - his visit will * from... to... его визит будет продолжаться с... по... - the exhibition will * for a fortnight выставка продлится две недели предоставлять (займы и т. п.) ;
оказывать (услуги и т. п.) - to * credit to customers продавать в кредит - to * aid to the needy оказывать помощь нуждающимся - to * special privilege to smb. ставить кого-л. в привилегированное положение - to * an invitation послать приглашение - to * a warm welcome радушно встречать или приглашать выказывать, выражать (сочувствие и т. п.) ;
проявлять (внимание) - to * good wishes высказывать добрые пожелания, посылать привет - to * thanks выразить благодарность - to * felicitations on /upon/ the birth of a son поздравить с рождением сына выжимать все возможное( из кого-л., чего-л.) - to * a horse гнать лошадь во весь опор - he does not * himself он не выкладывается целиком( в спорте и т. п.) ;
он не надрывается на работе - he could work long and hard without seeming to * himself он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения (техническое) наращивать (трубопровод, кабель, конвейер) (военное) (спортивное) размыкать, рассыпать цепью;
расчленять - *! разомкнись! (команда) - to * one's flank растянуть фланг рассыпаться цепью (специальное) детализировать > to * shorthand notes расшифровать стенограмму extend вытягивать;
натягивать (проволоку между столбами и т. п.) ~ исполнять судебный приказ о производстве оценки имущества должника ~ (обыкн. pass) спорт. напрягать силы ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) ~ переносить запись ~ пересчитывать для получения общей суммы ~ предоставлять ~ предоставлять заем ~ продлевать, пролонгировать ~ продлевать ~ пролонгировать ~ простирать(-ся) ;
тянуть(ся) ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ разносить ~ распространять (влияние) ~ распространять(ся) ~ воен. рассыпать(ся) цепью ~ расширять (дом и т. п.) ;
продолжать (дорогу и т. п.) ;
удлинять, продлить, оттянуть (срок) ~ вчт. расширять ~ расширять ~ увеличивать ~ увеличивать выход продукта добавками, примесями (обыкн. ухудшающими качество) ~ удлинять ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) -
11 bucket
['bʌkɪt]1) Общая лексика: "груда металлолома", "тачка", бадья, балка, на которой подвешивают окорока, большое количество, ведро, вести нечестную игру на бирже, вычерпать, гнать лошадь изо всех сил, грейфер, ковш, кожаная подставка для кнута, карабина или копья, лить как из ведра, люлька, мчаться, наваливаться (на весла при гребле), навалиться, погнать лошадь изо всех сил, подъёмная клеть, поршень насоса, поспешить, развалюха, сильно грести, скакать сломя голову, спекулировать, спешить, туши, черпак (землечерпалки и т. п.), черпать, кожаная подставка для кнута (карабина, копья), рухлядь (о машине), машина (обычно старая), лопатка (турбины)3) Авиация: ковшеобразный отражатель, лопатка4) Разговорное выражение: драндулет, мошенничать, обманывать, рюмочка, стаканчик5) Военный термин: ковш (экскаватора)6) Техника: клапанный поршень, лопасть (рабочего колеса гидротурбины), носок (водосливной плотины), подъёмная бадья, стакан, гонок (в рассеве), сосуд (осадкомера), бур7) Сельское хозяйство: водосливный носок, нижняя часть низовой грани водосливной плотины, трамплин плотины, гусёк плотины8) Строительство: уступ, трамплин (элементы профиля водослива), вогнутый носок, бадья (для бетонной смеси), ковш (экскаватора, погрузчика), турбинная лопатка, закруглённое углубление водобоя плотины (в форме гуська)9) Экономика: заниматься незаконными операциями, продавать товар, которого нет в наличии10) Автомобильный термин: поршень (всасывающего насоса)11) Горное дело: манжет цементационного уплотнителя, поршень (всасывающего насоса), стакан (воздушного насоса)12) Лесоводство: тушильник, кассета для трелёвки балансов (монтируемая на тракторе)13) Металлургия: короб, люлька (слитковоза)14) Текстиль: ушат15) Сленг: "посудина", неумный человек, уборная, корабль (средство передвижения), корзина в баскетболе, удачный бросок в баскетболе, тюрьма (One drink too many and I get seven days in the bucket.), антипатичный человек, крестец, неприятный человек, старый, большой автомобиль, старый, плывущий медленно корабль, туалет, ягодицы16) Вычислительная техника: блок, область памяти, сегмент, участок памяти, участок памяти, адресуемый как единое целое, функционально выделенная область памяти, (функционально выделенная) область памяти, (функционально выделенная) участок записей, (функционально выделенная) участок памяти (адресуемый как единое целое)17) Нефть: желонка, керноотборник, лопасть (турбины), поршень всасывающего насоса, стакан воздушного насоса, шламовая труба, лопатка (ротора турбины)18) Космонавтика: ванна, группа бомбардировщиков в сомкнутых боевых порядках, ковшеобразный отражатель пламени19) Организация производства: интервал производства, производственный интервал20) Пищевая промышленность: ковш упаковочной машины21) Силикатное производство: ложка (для стекломассы)22) Воздухоплавание: створка (реверсивного устройства двигателя)23) Нефтепромысловый: бачок24) ЕБРР: цена деления25) Полимеры: прядильная кружка26) Автоматика: поддон, транспортировать в поддонах, стакан (компрессора), поршень (насоса), (рабочая) лопатка (турбины)27) Робототехника: ковшеобразное захватное устройство, совковое захватное устройство, совок, область памяти (адресуемая как единое целое)28) Авиационная медицина: чашка сиденья (летчика)29) Макаров: "прохлопывать", блок памяти, весовой ковш, волнистость, выпучиваться, гофр, грузоприёмный бункер весов, деформироваться, дробилка, изгибаться, измельчитель, искривление, ковш для перевозки мясных продуктов по подвесному пути, ковш нории, ковш с откидным днищем, ковшовая напольная тележка, коробиться, коробление, небольшая ёмкость, опрокидной ковш, опрокидной подвесной ковш, погрузочный (подвесной) ковш, подвеска, подвесной ковш с откидным днищем, продольный изгиб, рабочая лопатка турбины, свеклопогрузочный ковш, скоба, строп, стяжная муфта, терять устойчивость, участок внешней памяти, участок оперативной памяти, хомут, потеря устойчивости (конструкцией), мелкий ковш (нории), ведро (осадкомера)30) Мучное производство: кожаный ковш (пробоотборника)31) Табуированная лексика: анус, задний проход, уродливая женщина, зад (часть тела)32) Золотодобыча: ковш (экскаватора), ковш экскаватора33) Нефть и газ: ковш (напр., погрузчика)34) Общая лексика: ведро расходомера -
12 race I
1. n
1) состязание в беге, гонки, the ~s скачки, obstacle ~ скачки с препятствиями;
2) быстрый ход, быстрое движение;
3) быстрое или сильное течение, поток;
4) жизненный путь;
armaments ~, arms ~ гонка вооружений;
2. v
1) быстро двигаться, бежать;
2) состязаться в скорости;
3) гнать (лошадь, машину) -
13 race
Ⅰrace [reɪs]1. n1) состяза́ние в бе́ге, в ско́рости; го́нки;Marathon race марафо́нский бег
2) pl ска́чки;obstacle races ска́чки с препя́тствиями
3) го́нка, пого́ня;race for power борьба́ за власть
;armaments ( или arms) race го́нка вооруже́ний
4) бы́строе движе́ние, бы́строе тече́ние (в море, реке); стреми́тельный пото́к5) (иску́сственное) ру́сло; быстрото́к, подводя́щий кана́л6) тех. обо́йма подши́пника; доро́жка каче́ния на кольце́ подши́пника7) уст. путь; жи́зненный путь;his race is nearly over его́ жи́зненный путь почти́ око́нчен
8) ав. пото́к, струя́ за винто́м9) attr.:race reader радиокоммента́тор по ска́чкам
2. v1) состяза́ться в ско́рости (with)2) уча́ствовать в ска́чках ( о лошадях)3) игра́ть на ска́чках4) мча́ться5) гнать (лошадь, автомашину); дава́ть по́лный газ ( двигателю)◊to race the bill through the House протащи́ть, провести́ законопрое́кт в спе́шном поря́дке че́рез парла́мент
Ⅱrace [reɪs] n1) ра́са;the Mongolian race монго́льская ра́са
2) род; пле́мя; наро́д;the human race челове́чество, род челове́ческий
;the feathered race шутл. перна́тые
;the race of poets поэ́ты
3) происхожде́ние;of Oriental race восто́чного происхожде́ния
4) поро́да, сорт5) осо́бый арома́т, осо́бый стиль;race of wine буке́т вина́
Ⅲrace [reɪs] nко́рень (особ. имбиря) -
14 bucket
I1. [ʹbʌkıt] n1. ведро; бадья2. спец.1) черпак, ковш2) подъёмная клеть, люлька3. поршень насоса4. кожаная подставка для кнута, карабина или копья5. разг. рюмочка, стаканчик6. разг. драндулет♢
to give the bucket - увольнять, выгонятьto kick the bucket - сл. протянуть ноги, дать дуба, загнуться, сыграть в ящик
2. [ʹbʌkıt] v1. черпать2. разг.1) гнать лошадь изо всех сил2) мчаться3. наваливаться ( при гребле)4. разг. обманывать, мошенничать5. спекулировать, вести нечестную игру на бирже6. лить как из ведраII [ʹbʌkıt] nбалка, на которой подвешивают окорока, туши и т. п. -
15 career
1. [kəʹrıə] n1. карьера; успехto make /to carve out/ a career for oneself - сделать карьеру
2. жизненный путь; дело жизниcareer of great men - жизнь /жизненный путь/ великих людей
3. профессия, занятиеcareer diplomat /diplomatist/ - профессиональный дипломат
career service - амер. государственная служба
career woman - амер. работающая женщина; особ. женщина, имеющая специальность
careers open to women - профессии, доступные женщинам
she had the choice between a home and a career - ей пришлось делать выбор между семьёй и работой
to follow diplomacy as a career - стать (профессиональным) дипломатом, избрать себе карьеру дипломата; быть на (постоянной) дипломатической работе
4. быстрое движение; карьер2. [kəʹrıə] v1) мчаться, нестись во весь опор2) гнать (лошадь и т. п.) -
16 extend
[ıkʹstend] v1. 1) протягивать, вытягивать, простирать2) натягивать2. 1) простираться, тянуться2) выходить за границы, пределыhis knowledge of Russian does not extend beyond small talk - его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу /говорить о пустяках/
3) тянуться, продолжатьсяa custom extending back over many generations - обычай, уходящий в глубь поколений
his researches extended over ten years - его научная работа растянулась на десять лет
3. 1) расширять; удлинять; растягивать, увеличиватьto extend a railway line to X - довести железнодорожную линию до X
to extend the reach - спорт. а) увеличить проводку весла ( в гребле); б) увеличить предел досягаемости
by that time the fire had greatly extended itself - к тому времени огонь сильно распространился
2) расширять, углублять; усиливатьextending one's potential through job training - расширить свои возможности путём повышения квалификации
4. 1) распространять, расширятьto extend power [influence] - распространить власть [влияние]
penal consequences cannot be extended to these activities - эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке; уголовная наказуемость не распространяется на эти действия
his authority was extended to new departments - в его ведение перешли новые отделы
2) распространяться (на что-л.)his jurisdiction extended over the whole area - его юрисдикция распространилась на всю территорию
5. 1) продлить, оттянуть, удлинить ( срок); пролонгироватьendeavour to get the time extended until the end of next month - усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца
2) длиться; продолжатьсяhis visit will extend from... to... - его визит будет продолжаться с... по...
the exhibition will extend for a fortnight - выставка продлится две недели
6. предоставлять (займы и т. п.); оказывать (услуги и т. п.)to extend special privilege to smb. - ставить кого-л. в привилегированное положение
to extend an invitation [congratulations] - послать приглашение [поздравления]
to extend a warm welcome - радушно встречать или приглашать
7. выказывать, выражать (сочувствие и т. п.); проявлять ( внимание)to extend good wishes - высказывать добрые пожелания, посылать привет
to extend felicitations on /upon/ the birth of a son - поздравить с рождением сына
8. выжимать всё возможное (из кого-л., чего-л.)he does not extend himself - а) он не выкладывается целиком (в спорте и т. п.); б) он не надрывается на работе
he could work long and hard without seeming to extend himself - он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения
9. тех. наращивать (трубопровод, кабель, конвейер)10. воен., спорт.1) размыкать, рассыпать цепью; расчленять2) рассыпаться цепью11. спец. детализировать♢
to extend shorthand notes - расшифровать стенограмму -
17 race
I1. [reıs] n1. 1) состязание в беге; бег на скорость; гонка, гонкиrace four [pair-oar] - гоночная четвёрка [двойка] ( лодка)
race skiff - а) гоночная одиночка; б) скиф ( гребля)
cross-country race - а) бег по пересечённой местности; б) велокросс
four [eight] race - гонка четвёрок [восьмёрок] ( гребля)
race against time - а) бег на время; б) гонка на время ( велоспорт)
to run a race with smb. - бегать наперегонки с кем-л.
2) pl скачки; бегаto go to the races - ходить на скачки; ходить на бега
3) спорт. дистанцияone-curve [two-curve] race - дистанция с одним [двумя] поворотами
4) забег; заездthe first race on the turf will start at 10 - первый заезд начнётся в 10 часов
2. (жизненный) путь3. гонка; погоняarms /armaments/ race - гонка вооружений
4. 1) быстрое движение; быстрый ход; быстрое течение (реки и т. п.)2) стремительный поток3) ав. поток струи за винтом5. 1) лоток; канал2) гидр. быстроток6. тех.1) дорожка качения подшипника2) обойма7. с.-х. раскол ( проход для скота)2. [reıs] v1. (with, against) состязаться в скорости, участвовать в гонкахto race one's bicycle against a motor-car - мчаться на велосипеде наперегонки с автомашиной
I will race you home - давай побежим домой наперегонки /кто скорее/
2. 1) участвовать в скачках ( о лошадях и их владельцах)2) редк. играть на скачках3. мчаться, нестись, стремительно продвигаться ( часто race along, race up)the children have been racing around all day - дети весь день носились взад и вперёд
expenditure [temperature] raced up and up into an unprecedented level - расходы [температура] выросли [поднялась] до небывалого уровня
4. гнать (лошадь, автомашину); давать полный газ; набирать скоростьII [reıs] nto race a bill through the House - провести законопроект через парламент в срочном порядке
1. расаrace riot - амер. избиение негров, пуэрториканцев и т. п.
race conflict - столкновение белых с неграми, пуэрториканцами и т. п.
2. род; племя; народthe human race - человечество, род человеческий
the finny race - шутл. рыбы
3. происхождениеof noble [French] race - благородного [французского] происхождения
4. поэт. род, племя, семья5. книжн. порода; сортtrue to race - породистый (о собаке и т. п.)
6. 1) букет ( вина; тж. race of wine)2) аромат ( художественного произведения); неповторимый, индивидуальный стиль, особая манераII [reıs] n♢
race suicide - вымирание народа вследствие искусственного снижения рождаемости -
18 career
[kə'rɪə]1) Общая лексика: быстро двигаться, быстро продвигаться, быстрое движение, гнать (лошадь), занятие, карьер, карьера, мчаться, нестись, нестись во весь опор, продвижение, пронестись, профессия, работа, род деятельности, успех, творческий путь (as a writer, artist etc.)2) Биология: карьер (тип аллюра)3) Американизм: профессия дипломата4) Военный термин: прохождение службы, служебная карьера5) Экономика: служба6) Архитектура: деятельность, жизненный путь7) Макаров: дело жизни8) Коневодство: карьер (резвый галоп) -
19 extend a horse
Макаров: гнать лошадь во весь опор -
20 bucket
[`bʌkɪt]ведро; бадьяковш, черпак; подъемная клеть, люлькапоршень насосарезкий наклон впередковшеобразное сиденьечерпатьлить как из ведрамошенничать, обманыватьгнать лошадь изо всех сил; вести автомобиль рывками, неровно; мчаться, спешитьрезко наклониться впередбалка; коромыслоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bucket
См. также в других словарях:
ГНАТЬ — ГНАТЬ, гоню, гонишь; гонящий, гоня, прош. вр. гнал, гнала, гнало, несовер. (срн. гонять). 1. кого что. Грубо удалять, принуждать удалиться, прогонять. Не гоните меня на улицу. 2. кого что. Заставлять двигаться в каком нибудь направлении,… … Толковый словарь Ушакова
гнать — ГНАТЬ, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало; несовер. 1. кого (что). Заставлять двигаться в каком н. направлении. Г. стадо. Г. зверя (преследовать, охотясь). Г. лес (сплавлять). Ветер гонит тучи. 2. кого (что). Принуждать удалиться, грубо удалять… … Толковый словарь Ожегова
Гнать в хвост и гриву(голову) — Гнать въ хвостъ и гриву (голову) иноск. шибко, т. е. ударяя лошадь и по хвосту и по головѣ. Ср. Гнали мы въ хвостъ и голову; ночь была темная, и доскакали мы до разсвѣта... Даль. Повѣсти. 13. Разсказъ Грушина. См. В хвост и гриву гнать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гнать в хвост и гриву(голову) — иноск.: шибко, т.е. ударяя лошадь и по хвосту и по голове Ср. Гнали мы в хвост и голову; ночь была темная, и доскакали мы до рассвета... Даль. Повести. 13. Рассказ Грушина. См. в хвост и гриву гнать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Боевые кони — Вплоть до Второй мировой войны мощь армий определялась не только людским, но и конным составом. Большая часть германской артиллерии перевозилась на гужевой тяге, а в Советской красной армии действовали крупные подразделения кавалерии. Но, если в… … Википедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
ГОНЯТЬ — ГОНЯТЬ, гнать, или пермяц., архан. гонить; ганивать кого, понуждать к уходу, к бегу, лету, торопить; спугивать; прогонять, выгонять, изгонять, угонять, сгонять; спроваживать; сплавлять по воде; теснить, обижать, преследовать; выживать: перегонять … Толковый словарь Даля
ПЕРЕГОНЯТЬ — и переганивать, перегнать; перегонить пермяц. кого (переганивать также прошедшее ·многокр.), обгонять, выпереживать, опередить, пешком или на лошади, на судне, или вообще на каком либо поприще уменья, знанья. Безногий хромого не перегонит.… … Толковый словарь Даля
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия